Перевод "Внезапная смерть" на английский
Произношение Внезапная смерть
Внезапная смерть – 30 результатов перевода
В самом деле, над чем я плакал?
Огорчила ли меня внезапная смерть Тадаси?
Или сказалось пережитое на церемонии унижение?
In fact, what am I crying about?
Was I sad because of Tadashi's sudden death?
Or had the ceremony humiliated me?
Скопировать
Не могу поверить.
Всего две недели назад я смотрела "Внезапную смерть" а сейчас я на свидании с Жаном-Клодом Ван Даммом
Можешь побить этого парня?
I can't believe this.
Just two weeks ago, I was watching "Sudden Death" and now I'm on a date with Jean-Claude Van Damme.
Can you beat up that guy?
Скопировать
Похоже, Локли начинает испытывать неудобства касательно нашего соглашения.
Внезапная смерть частного детектива может заставить его ...
Убейте Локли тоже.
Lockley doesn't like our arrangement.
Angel's death could turn him.
Kill Lockley too.
Скопировать
Держись!
Ваша честь, уважаемые присяжные в связи с внезапной смертью Эдуардо Руиса обвинение вынуждено прекратить
Спасибо большое. Спасибо, спасибо!
Hold on.
Your Honor, ladies and gentlemen of the jury, because of the sudden death of Eduardo Ruiz, the people have determined that we cannot continue our case... against Carl Ayala.
Thank you so much.
Скопировать
- Никаких "но"! Вы же врач!
Неужели внезапная смерть для Вас проблема?
Мне кажется, Мазарини - действующее лицо в этой пьесе. Он наблюдает за нами...
You're a doctor!
Killing people is no problem.
I feel distracted, as if Mazarin is here...
Скопировать
А шестеро...
Там была битва, убийство и внезапная смерть
Я спросил старого Флинта, где он зарыл сокровища
Aye, and the six...
Into a battle, murder and sudden death.
I often asked old Flint where he buried the treasure.
Скопировать
Я не знаю, что мы будем делать без нее.
Мы собрались здесь в печали... пораженные внезапной смертью Мэри Карсон.
Мы знаем, что в последние часы жизни она не была одинока.
I don't know what we're going to do.
We gather here... shocked and saddened by the sudden death of our friend Mary Carson.
Yet we take comfort in the knowledge that in her last hour she was not alone.
Скопировать
"Смерть графини де Сен-Фиакр.
ошибка, сообщение о смерти графа де Сен-Фиакра, допущенная во вчерашнем номере нашей газеты, вызвала эту внезапную
Позволите?
"Death of the Countess de Saint-Fiacre"
"Yesterday we erroneously reported the death of the Count de Saint-Fiacre."
May I?
Скопировать
Реджи ничто не навредит.
Он блаженствует среди рек крови и внезапных смертей.
До свидания, дорогая.
Nothing would hurt Reggie.
He thrives on buckets of blood and sudden death.
Goodbye, dear.
Скопировать
Даже если неизвестная красотка убивает парня, о котором никто раньше и не слышал.
Внезапная смерть помогает продавать газеты, сынок.
Урок 1 в современной журналистике.
Even when an unknown doll kills a guy nobody ever heard of before.
Sudden death sells papers, son.
Lesson #1 in modern journalism.
Скопировать
Я убеждена, что это естественная смерть.
Когда столь много людей ненавидели миссис Бойнтон, то внезапная смерть от естественных причин кажется
Как Вы думаете, мы наткнулись на убийство, мсье Пуаро?
I'm convinced she died of natural causes.
You know, when someone is hated as much as Mrs Boynton was... a sudden death by natural causes seems a little too convenient.
Do you think you've stumbled on another murder, "Monsieur" Poirot?
Скопировать
Какого дьявола Вы вмешиваетесь в это дело?
Ко мне часто обращаются, в случае внезапной смерти.
Смерть миссис Бойнтон привела не только к финансовой независимости семьи, но также и освободила от тирании, которая стала больше невыносима.
Why the devil should he bring you into this business?
I am often brought in in cases of sudden death.
Mrs Boynton's death gave her family not only financial independence... but also a liberation from a tyranny... which had become well nigh insupportable.
Скопировать
Посмотри.
Внезапная смерть.
Ужасная трагедия, да?
Come, come.
Sudden death.
Fucking tragedy, huh?
Скопировать
Кроткая вера, сия праща российского Давида...
Другой новостью была внезапная смерть Злен Безуховой.
Слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением.
Humble faith, the sling of the Russian David...
The other big news was the sudden death of Helen Bezukhov.
My failing strength hinders me from the joy of your most gracious presence.
Скопировать
Кто этот свидетель?
Доктор Марго Брионис, патологоанатом, специализирующаяся на токсичности и внезапной смерти.
У обвинения есть возражения?
Who is this witness?
Dr Margot Briones, a pathologist who specialises in toxicity and sudden death.
Does the prosecution have any objection?
Скопировать
Ладно. Давай заканчивать.
Внезапная смерть
- Кто возьмёт это очко, тот и выиграл.
All right, let's get this over with.
Sudden death.
- Whoever wins this point, wins.
Скопировать
Я больше не входила внутрь, но я присматривала за этим местом, и там было тихо.
Никаких внезапных смертей, никаких необъяснимых несчастных случаев.
Почему это опять проявилось?
I haven't been back inside but I've been keeping an eye on the place, and it's been quiet.
No sudden deaths, no freak accidents.
Why is it acting up now?
Скопировать
Но это было бы ещё полбеды.
Плохо то, что иногда он внезапно смертен.
Вот в чём фокус.
... He's a master, Messire, I'm letting you know that!
Cure him, he's worth it! Do you know with whom you are presently speaking?
...On whom you have come calling?
Скопировать
На самом деле, я – полицейский.
Я расследую внезапную смерть.
Как увлекательно!
I n fact, I'm a policeman.
I'm investigating a suspicious death.
How fascinating.
Скопировать
Но они лучше смотрятся.
Я определила закономерность по данным ЮНИТ о случаях внезапной смерти.
Токсический шок.
But better looking.
I identified a pattern from UNIT's data on sudden deaths.
Toxic shock.
Скопировать
Я могу только представить себе как страшно это должно быть
Жить, в страхе внезапной смерти...
И беспомощности что-либо сделать
I can only imagine how scary it must be
Living in fear of sudden death...
And helpless to do anything about it.
Скопировать
Обыграю тебя на два очка.
Нет, внезапная смерть.
Мы то уже делали.
Gotta win by two points.
No, sudden death.
We already did that.
Скопировать
Это произошло в Аро.
Называется "синдром внезапной смерти".
У нее были колики, так что обычно мы просыпались по ночам.
That was on Harö.
They call it Sudden Infant Death Syndrome.
She'd had colic so we were used to being woken up during the night.
Скопировать
Милорд, он выдавал себя за вас и украл ваше золото.
Да, и меня только что проинформировали о внезапной смерти сестры по Эйджилу.
Но этот шарлатан был полезен мне в жизни, и, может, в один прекрасный день, пригодиться мне в смерти.
My Lord, he was impersonating you, and stealing your gold.
Yes, so I've just been informed by a recently dead Sister of the Agiel.
But this charlatan was useful to me in life, and may one day be useful to me in death.
Скопировать
Пропустили по туристической визе "б-2".
Внезапная смерть в семье.
Сколько крови выпили у нее за то, чтобы доказать это?
Admitted on a b-2 tourist visa.
Sudden death in the family.
- How many pounds of flesh you people take from her To prove it? - Death certificate
Скопировать
Поступил вызов в службу спасения
Внезапная смерть по Хилстрит авеню, 216.
Жертва - девочка-подросток.
Code 1 for a 9-1-1 call.
Possible sudden death at 216 hillstreet avenue.
Victim is a teenage girl.
Скопировать
Моему крестнику Генри Гриффину.
побывали в разных частях света, и, я надеюсь, в будущем нас ждет много приключений, но на случай моей внезапной
Никому о них не рассказывай, пусть это останется между нами, Генри.
To my godson Henry Griffin.
We have shared many adventures together and I hope to spend the rest of our lives sharing more, but upon my untimely death I will entrust with some things of mine that I know you will take care of.
Keep them private; they are between you and me Henry, no one else.
Скопировать
Их нижнее белье?
Я уверен, вам известно, что при внезапной смерти у жертв происходит непроизвольное испускание мочи, а
Покиньте поезд.
Their underwear?
I'm sure you're familiar that with sudden death victims often experience a sudden bladder release of urine, and sometimes excrement.
Get off this train.
Скопировать
Hикогда не разговаривай с незнакомцами.
Внезапная смерть Hоэля наполнила Веру раскаянием и виной, и она справилась единственным способом, который
Уважаемый Макс, день свадьбы был тем, о чём я всегда мечтала, компенсировав ужасный год.
- Mum... I told you never to talk to strangers.
Noel's sudden death had filled Vera with remorse and guilt and she coped in the only way she knew.
Dear Max, our wedding day was everything I have ever dreamt, making up for the terrible year I've had.
Скопировать
Если остановки дыхания во сне, от которых Вы наверняка страдаете из-за Вашего веса, продолжатся, у Вас повысится риск инфаркта, в результате чего Вам придется пить таблетки, чтобы избавиться от лишней жидкости.
лишаете себя возможности совершать долгие прогулки, а еще из-за вашего избыточного веса, есть риск внезапной
Вы просто можете однажды не проснуться.
If the sleep apnea that you probably have from the weight continues, you're at risk of heart failure, which means then you're on pills to get rid of the extra fluid.
You limit your ability to walk any further, and you're at risk of sudden death because of your weight.
You could just not wake up one morning.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Внезапная смерть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Внезапная смерть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
